首页 日语 实用会话 知识详情

子供は自分の感情を表現できないこともあるので、その時大人が助けて(???)。???Aくれましょう?Bあげましょう??Cもらいましょう??Dさしあげましょう

网校学员upq**在学习初级日语会话【外教随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《初级日语会话【外教随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

【あげる】
表示"送某人东西,给别人恩惠,用于同辈之间。
【さしあげる】是あげる的自谦语,
比あげる更为谦虚,类似敬供之类的意思,
表示送某人东西,用于晚辈送长辈之类使用。
恩師に記念品を差し上げる。 赠送纪念品给老师。
私は先生に本を買ってさしあげる。 我给老师买书。

这两个选项放在这里是不合适的,不是我给别人好处

くれる,别人给我或者我方的人某种东西。给出东西的人作主语,用“は”表示,接受者用“に”表示,接受者通常是说话人本人,经常可以省略的,因此句中没有接受者时,隐含主语是“我”,给的具体的东西用“を”表示。
例:
兄は私にお菓子をくれました。哥哥给了我点心。
小野さんはマフラーをくれました。小野给了我围巾。

もらう,我或者我方的人从别人那里得到某种东西。给出东西的人,用“から”或“に”表示,接受者是主语,用“は”表示。
例:
誕生日に、私は友達からブレゼントをもらいました。生日那天我从朋友那里得到了礼物。
父は友達に日本酒をもらいました。父亲从朋友那里得到了日本酒。

这里答案中都有“ましょう”,表示是希望大人能做的事情,是从大人的视角,所以应该选择给别人恩惠的选项,这里就是【あげる】或【さしあげる】,由于另一方是小孩,不用自谦语,就选择【あげる】哦

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《初级日语会话【外教随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。