首页 日语 实用会话 知识详情

さっきまでここで小説を読んでいたのに、もうどこかへいってしまった。  読んでいた为什么不是 読んできた  のに在这是什么

网校学员upq**在学习初级日语会话【外教随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《初级日语会话【外教随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

这里的“さっきまで”是表示“直到刚才为止”,也就是在过去的这段时间内一直在看书;
所以是“ている”的过去式,表示“之前一直在做某事”。

“読んできた”变成了:读着书过来的;
不是很地道哦。

[のに] 【接助】
却,倒;[意外にも]居然。〔予期に反したこと,対照的なことにつなげる〕
例句:
  熱があるのに外出した/本来发烧,却出去了。
  じょうずなのにやらない/能搞得很好,却不干。
  金もないのにぜいたくをする/本来没有钱,却挥霍无度。
  こんなに寒いのに元気いっぱいだ/天这么冷,却很精神。
  横綱なのによく負ける/本来是相扑冠军,却经常输。
  12時だというのにまだ帰らない/已经十二点了,却还没回来。

句子意思是:明明刚才还一直在看书的,结果不知道去了哪里。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《初级日语会话【外教随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。