同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1名师全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好,很高兴为你解答~
「だけ」与格助词的位置是比较灵活的,有几个情况需要注意下:
1)「だけ」与「が」「を」搭配时可以省略。如若不省略,那「が」「を」要在「だけ」的后面。
例:冷蔵庫にビールだけ(が)あります。
昨日のパーティーは彼だけ(が)来ませんでした。
朝ご飯はパンだけ(を)食べました。
デパートで鉛筆だけ(を)買いました。
2)其他的助词「に」「へ」「から」(助助仔细想了一下,「は」不合适,一般只有「だけは」的形式)等,放在「だけ」的前后都可以,意思一样。
例:
このことはあなただけに話します。
このことはあなたにだけ話します。
「だけで」和「でだけ」两者意思和用法都是不同的。
「だけで」一般用于“只需要这种手段、地点、人物就可以把事情办好,无须其他办法”。而「でだけ」表示“只有靠这种方法才能办好事情,其他办法都不行”的意思。例如:
1、その仕事は二人だけでできます。/这件工作只需两个人就行了(不需要更多的人)。
2、その仕事は二人でだけできます。/这件工作只有两个人干才行(人多了少了都不行)。
上面的「で」表示状态。
3、この病気は漢方薬だけで治せます、手術は要らない。/这种病只需要吃中药就好了,用不着动手术。
4、この病気は漢方薬でだけ治せます、手術は役に立たない。/这种病只有吃中药才能好,动手术没有用。
以上的「で」表示手段。
5、この靴はスーパーだけで買えます、デパートへは行かなくてもいい。/这种鞋在超市就能买到,用不着去百货公司。
6、この靴はスーパーでだけ買えます、デパートにはない。/这种鞋只有在超市才能买到,百货公司没有卖。
以上的「で」表示地点。
第二句话,
「彼とだけ」和「彼だけと」都是可以的。
但是由于「だけ」限定的部分不同而在语义上有细微的差别。
「彼とだけ」限定的是「彼と/和他」,因此表示的就是“我只在和他在一起的时候才说话,其他情况下都不说话”。
「彼だけと」限定的是「彼/他」,因此表示的就是“我只和他这个人说话,不和其他人说话”。
希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~