首页 日语 实用会话 知识详情

機嫌が悪い、気分が悪い、気持ちが悪い

网校学员夏季的**在学习初级日语会话【外教随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

sandglassmei

同学你好,该知识点来自沪江网校《初级日语会话【外教随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
「気分」主要指身心方面的感觉,或指某种气氛。所以,「気分が悪い.」表示身体不舒服。 又如:「お祭りの気分」表示节日的气氛。  
「気持ち」主要指心情或想法等,「気持ちがわりい」意思是心情不好。又如:「学生の気持ちがわからない。」解释为不了解学生的想法。

機嫌:相当于英语里面的“mood”
気持ち:相当于英语里面的“felling”
表示心情好的时候说:“気持ちがいい”、“機嫌がいい”都可以。

但是:機嫌悪い      心情不好
        気持ち悪い 恶心(生理上)

希望能够帮助到同学,祝学习进步(●'◡'●)有疑问可戳“追问”

版权申明:知识和讨论来自课程:《初级日语会话【外教随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

機嫌が悪い/気持ちが悪い/気分が悪い 有何区别

分别来看一下「機嫌」「気分」「気持ち使用范围最广,它指内心所处的状态(心のおかれている状態),具体的说就是“嬉しい”“悲しい”“寂しい”等各种心情;因此就有了「嬉しい気持ち」「悲しい気持ち」等表达,;另外,它还有“思想准备,精神准备”的意思; 那么结合...

“気持ちが悪い”or“気分が悪い”?

「[wj]気持ち[/wj]が悪い」「[wj]気分[/wj]が悪い」は、ともに体調がすぐれないという意味で用いることができます。 “気持ちが悪い”“気分が悪い”都有“身体不舒服”的意思。 A:具合でも悪いんですか。 A:身体不舒服么? B:ええ、ちょっと...

「気持ち」「機嫌」「気分」的区别

能用“良い”和“悪い”修饰。“気分”跟“気持ち”相比也多用于形容暂时性的心情,虽然与“機嫌”意思相似,但“気分”这个词,相比于单纯的心情,更多倾向于形容从肉体的状态或健康状态等生理感受触发而阐述的心里感受。[/cn] [en]「気持ち」「機嫌」「気分」...

你知道吗:「いい気持ち」和「いい気分」的区别

「暑気払い」的含义和正确的使用方法

気払い」で飲み会をしたり食事会をしたり、ということがありますよね。[/en] [cn]有时我们会在“暑気払い

日语用法辨析:「にくい」「がたい」和「づらい」

强调精神层次上面的艰辛、难受。 语感:因为做某事的话精神上面会有压力,所以如果可以的话,并不想做。 怖い先輩なので頼みづらい。 因为是很可怕的前辈,所以不敢拜托给他。 文字が小さくて見づらい。 字很小,看不清楚。 【总结】 「にくい 難い」- 物理、生...