首页 日语 实用会话 知识详情

山田さんは中国の事情に詳しいからということでした
山田さんは中国の事情に詳しいからと言った
这俩句翻译出来有什么区别  
什么时候动词谓语句要转换成名词谓语句

网校学员特立独**在学习新版日语零基础至高级【0-N1全能会话8月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话8月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

山田さんは中国の事情に詳しいからと言った。会造成歧义:
山田说对中国的事情很熟悉。
==》但是其实不是山田说的,而是“小李说,山田(你)很熟悉”。
==》这种转述情况下,就使用 ということです 句型了。
并不是说动词转换为名词,而是使用了这个句型,它和 と言った 的作用是不同的。
と言った 单纯表示“..说了...”,不如 ということです 表达转述更加明确一些,“说是......”。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话8月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。