首页 日语 目标N1 知识详情

難問にぶつかっても、仕事を途中で放り出すわけにはいかない。在这个句子中为什么可以用”放り出す”,而不可以用“放り捨てる”

网校学员不情愿**在学习新版2018年12月N2-N1【签约全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2018年12月N2-N1【签约全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

日语当中没有“放り捨てる”这个词哦。

[放り出す] [ほうりだす]
【他动词・五段/一类】
(1)抛出去,扔出去。(放って外へ出す。投げ出す。)
窓の外へ放り出す。/扔出窗外。
彼は町かどに放り出された。/他被甩到街角。
車から放り出される。/从车上甩下来。
(2)(中途)放弃,丢开。(途中でやめる。)
学問を放り出す。/放弃治学。
やりかけた仕事を放り出す。/把刚着手的工作丢开。
(3)开除,推出门外。(排除する。)
学校を放り出される。/被学校开除。
雇い主に放り出される。/(工人)被雇主解雇。
乱暴者をクラスから放り出す。/把爱乱闹的学生从班里推出去。
(4)毫不吝惜地拿出。(全て出す。)
所持金全部を放り出して馬券を買う。/拿出身上带着的所有的钱买马票。

这个词就有“中途放弃”的意思的。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2018年12月N2-N1【签约全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版2018年12月N2-N1【签约全额奖学金班】

已有52人在本课程中发现了1100个知识

已有1098个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点