练习中有如下例句:夜中に赤ちゃんに(泣かれ)て、よく寝られませんでした。括号中我觉得我觉得应该填(泣い),半夜宝宝哭闹,这里不应该用被动形式吧?怎么能说宝宝被哭呢??

网校学员hhs**在学习新版日语初级进阶全能【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语初级进阶全能【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,这里是被动的形式,而且是日语比较特殊的一种被动,表示受害的用法。
中文没有与之相对应的说法的,所以同学可能会不太理解。

受害被动句实际上就是间接被动句主语不是动作的直接承受者,
而是间接地受到和他没有直接关系的事情的影响。
从内容来看,这种影响通常是对主语是不利的。
例如:
ゆうべ、私は一晩中隣りの犬に鳴かれて、寝ることができませんでした。
昨晚,邻居家的狗叫了一晚上,吵得我没能睡觉。
狗叫对我是不利的动作,狗也没有直接对着我叫,因此用了受害被动句。
私は子どもの頃に母に死なれてしまいました。
我小时侯母亲就死了。
母亲死了对我不利,影响很大波及到了我,因此用了受害被动。

这句话也是一样的,因为宝宝在哭泣,所以我没有办法睡觉,中文可以翻译为“害得我睡不着觉”。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语初级进阶全能【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。