首页 日语 新编日语 知识详情

助助 请问这句话 关于中国历史的书翻译成“中国歴史についての本です” 那关于留学的事可以翻译成留学についてのこと 吗

网校学员小蛋壳**在学习新版日语零基础至高级【0-N1签约名师全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

“留学についてのこと”这个表达从语法上来说,确实没有问题。
但是一般生活里,我们不会这么用的。
“についてのこと”实在有点累赘哦~

这个句子其实可以改为:

彼は留学について、ぜんぜんわかりません。

“留学について”其实后面就可以直接接续谓语部分了,已经限定了“不知道”的内容。
这么表述是比较地道的哦~

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。