首页 日语 目标N1 知识详情

企業の海外進出が国内産業の衰退を(     ) a.余儀なくさせている、b.余儀なくされている    c.余儀なくさせられている   本来就有点懵,看到这个彻底乱啦,选了C可以在具体讲讲各自的意味吗?

网校学员突破自**在学习新版2019年7月N2-N1【签约通关升级班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

小绿助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月N2-N1【签约通关升级班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,欢迎提问O(∩_∩)O~

N(名詞)+を余儀なくさせる
“迫不得已、迫使…不得不…”。用于表示动作的名词之后,意思是表示“不得不那么做的状态”。用于表示引起令人不满意的事态时。以使役的形式强制对方做某事。
1、思いがけないゲリラの反撃が政府軍の撤退を余儀なくさせた。/游击队的突然反击,迫使政府军不得不撤退。
2、台風の襲来が登山計画の変更を余儀なくさせた。/由于台风的袭击,迫不得已改变了登山计划。

N(名詞)+を余儀なくされる
“只能,必须,没办法,不得已”。用于表示动作的名词之后,意思是“到了没办法,必须那么做的地步”。是书面语。是以被动的形式表示因周围的事情所迫而加以非本意的选择。
1、火事で住まいが焼けたため、家探しを余儀なくされた。/因房子被火烧了,只得去找房子。
2、長時間の交渉の結果、妥協を余儀なくされた。/长时间交涉的结果,不得不妥协。
3、これ以上の争いを避けるために全員が協力を余儀なくされた。/为了避免更大的竞争,全员必须携手共进。

~を余儀なくさせる:表示主语迫使一个对象去做某一行为,类似于使役态的句型结构。(迫使某人做某事)
~を余儀なくされる:表示某一主体被迫做出某一行为,类似于被动态的句型结构。(被迫做出某事)
区分这两个语法主要看是迫使还是被迫使以及主语。

这道题的话应该是选a
句子意思为   企业的海外扩张使得(迫使)国内产业衰退。

而c“余儀なくさせられる”一般没有这种用法哈。

最后祝同学学习愉快~  还有不懂的可以点追问按钮~(づ ̄3 ̄)づ╭❤~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月N2-N1【签约通关升级班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版2019年7月N2-N1【签约通关升级班】

已有23人在本课程中发现了424个知识

已有417个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点