首页 日语 目标N1 知识详情

火事で家も家族も一度に失うとは、同情
にたえない。
对于上面例句有一个疑惑,从句子看省略主语,主语也就是第一人称,那岂不是要翻译成“我因为火灾失去了家和家人,深表同情”,那不就是自己同情自己了吗

网校学员jia**在学习新版初级至高级【N4-N1签约名师学霸班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版初级至高级【N4-N1签约名师学霸班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

火事で家も家族も一度に失うとは、同情 にたえない  这个句子要分为2个部分分析
火事で家も家族も一度に失うとは  前半句的主语并不是我,而是失去家人的那个人
同情 にたえない   后半句的主语才是我,我很同情
比如:息子が無事退院できて、親として喜びにたえません。
        儿子能够平安地出院,作为父母无比高兴。(前半句主语是儿子,后半句是父母)
至于句子主语到底什么,需要带入文章上下文分析


如果同学还有不明白的地方可以点击“追问”哟~
祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版初级至高级【N4-N1签约名师学霸班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。