首页 日语 目标N2 知识详情

麻烦助助看看这翻译?

网校学员大丈夫**在学习新版2019年7月新日语二级【N2强化班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月新日语二级【N2强化班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,这个翻译没有问题哦。

【私には~ように思われる】已经是一个惯用表达了,表示,我是这么认为的。
这里的「思われる」是自发态,即说话人“不由自主地想~~~”;
而「ように」依旧表示了一个样态→ 不由自主地认为是像·~~那样的。
所以我认为的内容就是“何だか迷信”。
最后的「てならない」是表示语气的强烈程度。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月新日语二级【N2强化班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

日语中如何表达“给别人添麻烦”的意思

日语中向对方道歉时常说“ご迷惑をお掛けして…(给您添麻烦了)”“お手間を取らせてしまい…(耽搁您了)”,与之同样常用的还有“お手数をお掛けして申し訳ありません(给您添麻烦实在抱歉)”的说法。它们在使用上有什么不同呢? 「お手数をお掛けして申し訳ありませ...

日语中关于添麻烦道歉的说法

日语中道歉的表述方法你知道几种,向对方道歉时常说“ご迷惑をお掛けして…(给您添麻烦了)”“お手間を取らせてしまい…(耽搁您了)”,与之同样常用的还有“お手数をお掛けして申し訳ありません(给您添麻烦实在抱歉)”的说法。它们的用法有哪些差异呢? 「お手数を...

暖心举动!YOSHIKI向中国香港灾区捐赠10万美元

灾害救助外,YOSHIKI还广泛投身于各类社会公益事业。2021年向音乐慈善团体“MusiCares®”捐赠超1000万日元,用于支持有心理健康问题的音乐创作者及相关人士;2022至2023年分三次向国际移民组织(IOM)合计捐赠3000万日元,援助乌...

滨边美波“大变样”登日本热搜!日本网友:这么年轻就整这么大?

激ヤセした可能性も考えられ、浜辺美波さんは多忙を極めていた6年前にも、ガリガリに痩せ細っていたことで心配の声が相次ぎました。[/en] [cn]这些因素都可能成为导致她暴瘦的原因。事实上,滨边美波在六年前就同样因极度忙碌一度暴瘦如柴,引发粉丝担忧。[/...

惊喜暴击!久未露面的国民老婆,携冬日暖心问候突然空降

。”(上文娱乐记者)[/cn] [en]新垣の何気ないメッセージも、見る人の心を“ぬくぬく”させることだろう。[/en] [cn]新垣看似随意的留言,想必也能让看到的人感到心里“暖暖的”吧。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩...

福原爱官宣再婚,并已怀孕!对象果然是他?

件事并不执着,觉得如果能以互相信赖的‘伙伴’形式继续交往下去就好。就在那个时候,A的家人对我们说‘不如结婚作为家人一起走下去’。于是我开始觉得,‘如果是和A的话,婚姻生活或许能顺利过下去’。”[/cn] [en]2025年初夏に入籍。その後、妊娠したこ...