首页 日语 目标N1 知识详情

我想问一下这两道题 这个嫌 不愉快我感觉好像都可以 然后可以帮忙辨析一下気にする 気になる的区别吗

网校学员爱学习**在学习2019年12月N2-N1【名师终极班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Kone小音

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年12月N2-N1【名师终极班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学,你好

「気になる」
表示不是我主动去注意、去介怀,而是某个事物自然而然地就触动我,让我觉得很在意。
例如:
   あのことが気になる。/那件事让我觉得很在意(不是我主动要去关注,而是该事情的发展就是会戳到我)

而「気にする」
则表示动作主主动发出的动作,带有自己的意志而对某件事情耿耿于怀。介意,担心。
例如:
 つまらないことを気にする。/把件小事放在心上。

=====================

助助觉的应该是:  彼は自分が悪いのにあのような態度をとる。全く不愉快極まりない。
意思是:明明是他自己不对,还一副那种态度。真是太让人不愉快了~

这个【極まりない】前面的用法其实很多都是惯用型,不愉快極まりない  日语里很常用,还有一些比较常用的,助助也列一下:

危険極まりない、 迷惑極まりない、失礼極まりない、不規則極まりない、不自然極まりない、愚鈍きわまりない等等,很多都是惯用的,日本人说话的时候约定俗成的,所以这种题目还是需要平时多多积累哦~ ヾ(≥へ≤)〃~

如果用第一个的话,可以说:彼は自分が悪いのにあのような態度をとる。嫌なやつだ。明明是他的不对,还摆一副那种态度,真是个讨厌的家伙。

============================

気に病む:惯用句  烦恼。介意。(心配する。悩む。)
如:
業績不振で気に病む。 业绩不佳,很是烦恼。

=気にする

希望以上解答能够对同学有所帮助哦~
如果对助助的回复有疑问,请在【追问】框中提出~
祝学习愉快!( • ̀ω•́ )✧

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年12月N2-N1【名师终极班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。