课后问题1彼女は,独身どころか,( )二児の母親だった。为什么不选 なおさら。不译作还是2孩子妈妈呢。要选なんと

网校学员mib**在学习新版标日高级上册精讲【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日高级上册精讲【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,不可以的哦~

【どころか】
意为:哪里谈得上;哪里是;岂止。不是表示疑问哦!
(ある事柄をあげて、それを否定することによって,後件の叙述を強調するのに用いられる)。
例句
儲けるどころか、損ばかりしている。
哪里谈得上赚钱,净是赔钱啦。
フランス語どころか、英語も知らない。
别说法语了,连英语都不懂。

句子意思是:她何止是单身,已经是两个孩子的母亲啦!
用【なんと】是体现吃惊的语气。

【なおさら】是副词,表示更,更加,越发。(ある条件が加わることで,物事の程度が以前よりいっそう進むさま。)
例如:
  それならなおさら結構です。那更好了。
  隠されるとなおさら見たくなる。你藏起来,我越发想看了。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日高级上册精讲【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。