老师给出了一下例句:円高が続いたため、輸出に影響が出ています。ために表示原因理由,所以前半句应该是円高が続いたために,这里为什么少了に

网校学员hhs**在学习新版日语初级进阶全能【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

智慧豆_

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语初级进阶全能【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好。

「ために」「ため」都是可以表示原因或是目的的。
只是在语感上来说
「ために」→侧重表现目的”为了~~“
而「ため」→侧重表示原因”因为~~“
所以这里用ため会更好的哦,
句子的意思是
因为持续的日元汇率高,导致其对出口有影响。

祝同学学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语初级进阶全能【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。