“た”ta/da,傻傻分不清楚……
网校学员丹_七**在学习新版沪江日语口语J1-J12【1V1班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
Kone小音
同学你好,该知识点来自沪江网校《新版沪江日语口语J1-J12【1V1班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学,你好版权申明:知识和讨论来自课程:《新版沪江日语口语J1-J12【1V1班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
和服?浴衣?别傻傻分不清楚
面请容许小编为你介绍一下到底神马是浴衣: 浴衣(ゆかた)原本是古時候日本一般平民在洗好澡后穿的简便服饰,即沐浴之后穿的衣服,所以叫”浴衣”。PS:古时候,和服→着物「きもの」才是正式外出用的。 后来演变成日本夏天祭典「お祭(まつ)り」時的穿着,祭典跳传...
【日语知识】平假片假,傻傻分不清楚?
流传有所贡献。现在的平假名字形是在明治时代,当时的日本政府编定五十音因而确定下来。 现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名。部分文献记载平假名是由学问僧空海所创制,可是这说法遭到质疑。反对...
看新闻学日语:傻傻分不清的「時世」和「時勢」
日本人在讨论社会问题时经常会用到这样的表达「このご時世に○○だ」「こんなご時世だから仕方がない」。这里的「ご時世」究竟为何意呢? [en]「ご時世」の意味[/en] [cn]“ご時世”的含义[/cn] [en]「ご時世」は「時世」に丁寧の「ご」をつけた...
万叶集&古今和歌集&新古今和歌集:傻傻分不清?
也是一本很重要的方言学资料。[/cn] [en]古今和歌集とは[/en] [cn]古今和歌集[/cn] [en]平安時代(794年~1185年ごろ)前期の勅撰和歌集(ちょくせんわかしゅう・天皇や上皇の命により編集された歌集のこと)です。勅撰和歌集として...
土屋太凤产后带娃拍剧,山崎贤人帮忙抱孩子,直言被宝宝治愈了!
た
不到2年闪电离婚的他,又被曝与大6岁姐姐“半同居”新恋情!?
在在乡敦家中过着‘半同居生活’。”[/cn] [en]Aさんは郷敦さんより6才年上の一般女性。国際的なミスコンテストで上位に入賞した経験もある元女優で、関西出身でノリもいい。料理上手で家庭的な一面もあり、年上の女性が好きな郷敦さんにとっては“完璧”な存...