首页 日语 新编日语 知识详情

預ける和預かる有什么不一样,老师说的好奇怪,明明例句是一样的,比如下面两个例子

君にお金を預かる
子供を姉に預ける

网校学员Sar**在学习新版日语零基础至高级【0-N1名师全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1名师全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

首先来看一下預かる和預ける,てほしい 分别是什么意思,
简单来说,「預かる」是指保管他人所持物品,
例如:友達の荷物を預かる。
替朋友保管行李。
「預ける」是指自身所持物品交给别人保管,
例如:金を銀行に預ける。
把钱存银行里。
てほしい:表示希望他人做某事,前面接他人的动作,
例:手紙を書いて欲しい。
希望你给我写信。
所以,預かってほしい表示希望对方保管,而不能说”預けて欲しい“,
君にこのお金を預かって欲しい。  希望你保管这笔钱。
姉に子供を預かってほしい。   希望姐姐帮忙照看孩子。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1名师全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。