請教老師這個單詞「ฝากา」,課堂上是翻譯為茶壺蓋,但我使用翻譯軟體進行翻譯的話都會被翻成「帽」這個詞,我知道翻譯軟體常常會翻錯,所以想跟老師請教一下是否有這個意思。

网校学员Soa**在学习泰语零基础直达中高级【新春特惠班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

nanar

同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级【新春特惠班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,ฝา或是ฝากา本身没有‘帽’这个含义的哦。ฝา就是盖子,助助目前也想不到什么东西的盖子可以意译成‘帽’的。所以助助认为同学不用去记这个含义哦。不过,同学要是想到某样物品的盖子可以理解为帽的话,那同学就来追问里说一下,助助好去核对看看该物品的泰语里是否有ฝา哈。祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《泰语零基础直达中高级【新春特惠班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。