やりたいことが見つかると
請問這句可以改成
やりたいことを見つけると嗎?
有什麼差別呢?

网校学员Mik**在学习中级日语【标日中级上册精讲随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《中级日语【标日中级上册精讲随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

「見つかる」「見つける」是一组自他动词。前者自动词,后者他动词。
举例说明下两者的区别:
宝が見つかった。发现宝物了,谁发现的不重要,描述发现了这个事实。
宝を見つけた。发现宝物了,他动词是需要有主语的,谁发现的如果省略了的话通常就是说话人。我发现了宝物。

「見つかる」可译为:能找出;找到,带有“找寻”后“发现”,具有主观性行为之后的“发现”。
例如:
これだけ探して見つからないのだからあきらめよう。
这么找都找不到,还是算了吧。

这个句子主要是强调结果,找到想要做的事,~~
所以我们用見つかる
如有疑问按追问按钮,祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《中级日语【标日中级上册精讲随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

中级日语【标日中级上册精讲随到随学班】

已有126人在本课程中发现了1111个知识

已有1106个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点