首页 法语 零至初级 知识详情

les premiers temps......为什么这句话能翻译成“第一时间以观察者的身份介入工作?”感觉很不通顺。观察者的身份是什么?les premiers temps为什么不是最初的时候,它是固定短语吗?

网校学员pet**在学习新版法语零起点至B2高级(0-B2)【天猫专享学霸班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

含汁儿

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版法语零起点至B2高级(0-B2)【天猫专享学霸班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
les premiers temps 是固定短语,表示“最初的时候”,同学翻得更准确
我们直译,应该是:一开始,就是严格规定的观察者身份
老师转译为 第一时间以观察者的身份介入工作,表达的也是同样的意思哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版法语零起点至B2高级(0-B2)【天猫专享学霸班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版法语零起点至B2高级(0-B2)【天猫专享学霸班】

已有45人在本课程中发现了301个知识

已有300个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点