同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1名师2月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好~
【これから】是“从现在起,今后,以后,接下来”的意思。
如:
これからの若い者/今后的年轻人。
これから説明します/接下来说明一下。
これから出かけるところだ/我正要出门。
然后关于「そして」和「それから」的用法区别
一、そして
它表示并列也表示添加。它表示的是前后是相同的话题,在这种情况下,不能用「それから」。例如:
1、これは甘くて、そして(×それから)度数の弱い酒です。どうぞ少しお飲みください。/这是甜的并且是度数低的酒。
2、実に楽しく、そして(×それから)有意義な旅行でした。/真是一次愉快而有意义的旅行。
3、3時に友達が私の家へ遊びに来た。そして(×それから)6時ごろ帰った。/3点左右朋友到我家来玩了,6点钟左右走了。
4、父の楽しみは晩にお茶を飲み、そして(×それから)新聞をゆっくり読むことです。/父亲的兴趣是晚上品一品茶,并且悠闲地看看报。
从以上句子可以看出,「そして」一般用来表示并列或添加,并且是同一个话题。
二、それから
一般用来讲某一话题,讲完以后然后再讲另外一个话题,意思是:“然后”、“之后”。「そして」不这么用。例如:
1、学校へ行って、それから(×そして)銀行へ行った。/上了学校,然后到银行去了。
2、デパートで買い物をし、それから(×そして)映画を見て家へ帰った。/我在百货商店买了东西,然后看完电影回家了。
3、私と弟は野球の試合見に行きました。それから(×そして)私は友達の田中さんを訪ねました。/我和弟弟看了棒球比赛,然后去拜访了我的朋友田村。
★从以上例句可以看出,在讲不同的话题时,一般用「それから」;而讲同一个话题时,则用「そして」。例如:
学校へ行って、そして(×それから)先生とそのことを相談した。/到学校去了,和老师谈了那件事。
★另外,表示添加的语气时,也只能用「そして」,不能用「それから」。例如:
白く若くそして(×それから)元気な子羊が草原を散歩している。/白色的、壮壮实实的小羊在草原上跑着。
三 ,それで
①前项内容是原因、理由,后项是其自然而然的结果,主要用于句子的连接。相当于中文的“因此”、“所以”。
例:◇彼は塾に通った。それで、成績がよくなった。
◇甘い物ばかり食べている。それで、太ってしまった。
②会话中置于句首,催促对方讲下去。根据具体语境灵活翻译。
例:◇「彼は何も言わないで、帰ってしまった。」
「それで、どうしました。」
③「それで」和「のね」等语气助词呼应,表示恍然大悟的语气。可以译成“怪不得”。
例:◇「彼は最近毎晩遅くまで勉強しているって。」
「それで、あんなに成績がよくなったのね。」
◇「冷夏10度かな。それで、寒いわけだね。」
「ですから」=所以,~
例如:
私があいつの面倒を見ます。ですから、お母さんが心配しなくていい。/我来照顾他。所以阿姨您就别担心了。
→ 表示的是说话人主观认为:前项理由可以推导出后项(不存在客观依据)
「しかし」一般用于后半句出现的事态与前半句预想的结果相反
例:
天気は悪い。しかし、出発しよう/天气虽不好,但是还要出发。
行きたかった.しかし行けなかった。/想去,但没能去。
是一个书面表达的用法,也可用于郑重场合的演讲、讨论等。
平时可以用「でも」代替。
希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。