ปะป๊าเอาฟากาใป้เขาเถอะ,这句话里的ผา应该读成类似汉语拼音FO和a的相拼,也就是读成类似“法”对吧?但是为什么教程里点那个三角播放键,听起来像是汉语拼音的pa呢?

网校学员rog**在学习泰语零基础直达中高级【寒假班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

小张Yiwha

同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级【寒假班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,这句话应该是ปะป๊ะเอาเขา
这里的ฝา,不是 ฟา,也不是 ผา哦。
这个长得很像w的字母,注意长短,和圈圈向左还是向右翻,意义都不一样哈。
同学句子里提到的是ฝา,也就是ฝ(fo)哦。
祝学习愉快哈

版权申明:知识和讨论来自课程:《泰语零基础直达中高级【寒假班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。