首页 日语 目标N1 知识详情

医者は、CT撮影された写真を前に、夫の病状を説明してくれた。

どうして、「写真の前に」じゃなくて、「写真を前に」に書かれてるんですか、変わってもいいですか?

网校学员gy3**在学习新版初级至高级【N4-N1签约名师学霸班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版初级至高级【N4-N1签约名师学霸班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

用到一个基本句型,【~を~にする】,表示“(人为地)把....当作/变成....”的意思。
如:息子を医者にする。让儿子当医生。
を提示宾语,に提示作用结果。

~を前に ,就是指“把...放在面前”的意思。CT撮影された写真を前に:把CT照片放在面前
等于是省略了して,する=>して 中顿。
~を前に(して)

这边不建议改的呢,因为你的意思是在照片的前面,不太合适哦
有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版初级至高级【N4-N1签约名师学霸班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。