首页 日语 新编日语 知识详情

为什么单词是出掛ける 但是有时在文章里看到的是出かける 好多单词都这样 我是不是可以认为 单词可以随意转换这种平假名呢?例如会社員 是不是也是可以表达为かい社員或是かいしゃ員或是会社いん……如此类推任意转换?

网校学员酸酸柠**在学习新版日语零基础至高级【0-N1名师双11专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1名师双11专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

不是这样理解。一般而言,有汉字的单词都是尽量写汉字,比如 会社員。一般不写假名。
但是也有一些词汇,其汉字并不常用,在表达习惯中,就往往只用假名。
比如同学说的 出かける,再比如 ところ 等。
这类情况,写成汉字的 出掛ける、所 也都可以,意义相同,只是习惯不这么写而已。
遇到这种单词单独记忆一下即可。
简而言之,尽量写汉字,遇到不常写汉字的单词,则单独记一下,但是写成汉字也没错。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1名师双11专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。