ponerse de espaldas /rodilla /perfi /cara分别啥意思

网校学员步六孤**在学习新版西班牙语零起点0-B2高级直达签约【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Tita秋小米

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版西班牙语零起点0-B2高级直达签约【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
ponerse de espaldas  就是转过身的意思
比如: Para limpiar las ventanas no puede ponerse de espaldas.     对应英语:To clean the outside windows, he can't turn his back.

ponerse de rodilla 跪下
No tiene que ponerse de rodillas.  对应英语: He doesn't have to get on his knees.

ponerse perfil 注意拼写正确: 转过侧身
¿Puede quitarse el sombrero, por favor, y ponerse de perfil?  对应英语:Can you take your hat off, please, and turn sideways

ponerse cara  露出什么表情
Tiene que ponerse la cara negra. 对应英语: You have to black your face.
祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版西班牙语零起点0-B2高级直达签约【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。