沪江slogan
课程推荐

大学水平直达CATTI笔译(三级+二级) 足不出户,享受堪比MTI的专业课程品质!

课程特色

配套词场 请假延期

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 高级口译培训班学习体会分享

    过了... 这样的日子大概过了三个多星期,就去上海考了,然后过了。过了之后就膨胀了,跟妈妈打电话说,我下学期要考catti,要考高口!都要过!后来冷静下来想了想,不能被一时的胜利冲昏了头脑,还是一步一个脚印,踏实一点比较好,就乖乖地只报了高口,然后开始准备。笔试相对来说比较简单,就是做一下教材里的翻译版块和听力版块,然后做一下套题,做听力的时候可以注意开始用口译笔记法的方法记录练习,这样对后面的口译也有帮助。然后高口笔试第一次就过了,考完有点郁闷,因为阅读真是没时间写了,觉得有点悬,查成绩低分飘过。接下来就是准备口试,跟中口一样,套题,教材都有看背,但是还是没有过。成绩出来以后反思总结了一下,觉得自己的问题在于输入的问题,就是听到的记不全,高口的每段长度比中口来说是增加的,我觉得很大程度上要依靠笔记,我这个做的不好就翻译不出来,所以重点攻克这个难关,买了一本专门讲笔记法的书来练,大概练了两个月,基本的速记符号,技巧都掌握之后开始做模拟题和真题,自觉差不多的时候也该考试了。 口试等待的时候我左边坐了一个78年的,右边做了个02年的还在那里赶作业,写的是三角形什么的,我心里就想,我既不用赶作业,年纪也没那么大,没什么好担心的。第二批就进准备室了,一看口语题是关于医患关系,这真是天助我也啊,虽然是学医的,但还是从患者,医生,政府三个角度论述了这个问题,通常口语说不了两句老师就会喊停,可是这两个老师却让我一直说,可能比较感兴趣吧。口译有两段教材上都出现过,最后一段翻的有一点不好,忐忑了一个月时间。昨天查分的时候看见自己及格,感觉这种离梦想近一点的感觉挺好。 有需要的同学可以私我 自己总结了一套教材明细使用方法和相关的资料可以发你们。

  • 高级口译口试复习心得

    常到末尾才会加上一些副词或者时间,笔记全部看完就不会出现到最后发现漏掉重要信息,又要到过头重新翻译的尴尬。另外,定语从句或者宾语从句也很喜欢单独成一段放在一个句子里。所以更体现了翻译顺序的重要性,记得调整语序。汉译英笔记相对轻松,听母语时候记下简单的汉字,我甚至有时候用拼音,看个人习惯。   最后,注意了以上细节是为了不动脑子就反应关键信息,再加上刚开始积累的每个领域单词,最终的目的是要达到听句子听主干,枝干尽量补全,主干翻译准确,枝干不

  • 报考高级口译的需求整理

      报考上海外语口译考试没有学历限制的,可以同时报考中、高级口译。但要先进行笔试,笔试未达标者没有参加口试的资格。下面是沪江小编整理的报考高级口译需要的要求,一起来看看吧。   1、 英语口译基础能力主要对象是具有高中英语以上水平、但与英语中级口译要求有一定距离者,比较适合大学低年级学生、高职校学生、高中生、三校生和具有高中英语以上水平的其他人员报考。   2、 英语中级口译适合具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。   3、 英语高级口译适合具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。   4、 日语口译适合具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。日语口译的难易度介于日语中级口译和日语高级口译中间。   5.把基础打好然口译考试没有学历限制的,可以同时报考中、高级口译后去买基本最新的高级口译的教材和真题模拟,记得听力部分也很重要不要不重视听力部分,然后多花时间去看去读就可以了。   以上就是沪江小编整理的报考高级口译的一些需求,希望对大家有所帮助,预祝大家考试顺利。更多相关资讯,可关注沪江网。

  • 你需要知道的上海高级口译

    上海高级口译是在口译考试级别中的高层次领域,想要通过高级口译的资格认证,就需要考试者掌握更多的口译知识和口译

  • 高级口译口试的经验

    本是半个单元(三篇),笔试结束到10月12号前我只看了前三个单元,第一单元很简单,第三单元对话形式不用看,所以等于就看了一个第二单元,呵呵。教材还有一个单元也是对话的那种,可以不看,考试不考对话。所以这样算下总共11个单元,应该用22天,我又给自己施压,缩减到20天,(信息技术,医药那两三个单元我觉得比较专业的我就匆匆听一遍过)。这个量还是比较累的,因为我晚上在家里是看不了书的,也不想看了。一篇都是自己先听记笔记,然后翻译,没掐时间,但是我都是要求自己不打顿立马说,考试时候有时间限制的,所以说话要快)听完一遍后看书上的答案,主要参考不会的词和一些翻法,没必要死记硬背原文,答案是笔译的水平,不适合口译,用自己语言组织即可。然后再听一下看看自己是否会翻。这样结束最后还有10天,除去最后一天找考场,我只有9天,这9天以真题,及《新东方中高级口试备考精要》高口的部分练习。新东方这个也是看其他人经验贴属于口试必备。因为有考题源自这个,幸运的是这次口试第二篇E2C就是这上高级口译考试是我们很多人都不能通过的一个考试,这个考试相对于中级面的,记得是讲网络的,杯具的是我这本书高口篇就匆忙练了一遍,考到的这篇只记得听过,第一句是20世纪。。年代,电视进入美国千家万户,后面完全就是现场听的。

  • 上海外语高级口译考试报名注意事项

    口译证书培训

  • 高级口译口试的浅要了解

    口译的最高学习考试是高级口译考试,那么什么时间可以进行高级口译考试,有什么需要注意的,小编这里为各位分析一下: 英语高级口译考试,是英语口译岗位资格证书考试项目中的高层次项目,具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。考试时间为每年3月和9月的一个双休日为笔试日。通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础 考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合、单项

  • 春季日语中级口译培训课程

    认为上海市紧缺人才培训工程项目。   学习目标   1. 掌握时政、经济、国际合作、文化等相关知识,提高日语实际应用能力;   2. 提升阅读能力、听力、翻译、口译等各项技能;   3. 掌握必备的翻译技巧,避免翻译误区,综合培养日译汉、汉译日两方面能力;   4. 达到中级口译考试水平,顺利通过考试。   にゃんこ先生   日语教育专业硕士,留日学习、生活多年。累积了丰富的日语学习和教学经验,提倡“简单主义”,擅长用最简单且生活化的比喻讲解、分析日语。曾就职于国内大学,教授日语专业学生大学日语课程。   王建明老师   上海工程翻译协会理事、 国家人事部全国翻译专业资格(水平)考试指定教材编委、上海市外语口译岗位资格证书考试(日语口试)考官、上海育成翻译培训中心校长。毕业于上海外国语大学日语系,东京都立大学,在日本生活工作多年。   sizuka先生   毕业于华东师范大学日语专业,日本城西大学,主攻国际文化;拥有多年留学及十几年教学经验,资深日语教师。精通日语初、中、高各级别日语教学。熟悉日语能力考和口译考试;教学思路清晰,重点突出,注重解题能力的提高以及解题技巧的培养,短时间内提高准确率。热爱日本文化,课堂气氛轻松活跃。   使用教材   新版日语中级口译岗位资格证书考试全套教程 ,包括:   日语中级口译岗位资格证书考试--口译教程   日语中级口译岗位资格证书考试--阅读教程   新版日语中级口译岗位资格证书考试-- 听力教程   新版日语中级口译岗位资格证书考试 -- 翻译教程   新版日语中级口译岗位资格证书考试-口语教程   【现在报名即赠全套教材】名师主讲+VIP小班实战演练,翻译口译全面提高,证书能力双丰收!具有日语N1级(原能力考一级水平或一级以上)水平的学员;对口译感兴趣,未来期望从事该口译考试办公室等单位联合举办的中高级口译岗位资格证书以其极强的实践性,注重能力的考察培行业的学员;希望提高日语听说及口译技能,提升竞争力的上班族;想通过口译各科学习全面提高日语综合能力的学员;想要顺利通过上海外语口译证书考试(中级)的学员。

  • 上海高级口译报名时间分享

      为了方便同学们的口译学习,沪江在线小编为大家准备整口译学习,沪江在线小编为大家准备整理了2019年上海高级口译的相关考试内容,供大家阅读参考。   上海高级口译考试一年有两次。   考试的报名时间为:   3月的考试报名时间通常在前一年的12月20日-12月26日   9月的考试报名时间在当年的6月20日-6月26日。   上外口译回答:   英语口译每年有两次考试:   1、基础口译在每年4月上旬、10月上旬的一个双休日举行,考场仅设在上海。   2、中级口译,高级口译笔试一般为每年3月的第三周末和9月的第三个周末;中,高级口译口试为每年5月或11月中旬双休日举行。   3、上外口译培训,由上海外国语大学继续教育

  • 沪江英语口译入门培训

    培训机构是沪江教育集团旗下的一个分机构,主要经营业务是英语口语培训。主要招生对象主要有口译通过这样一种培训和方式加强自己用英文与客户打交道的能力,能够让自己工作上的局面打得更开。而现在,相当一部分培训生和考生都是学生,不排除其中有人想做口译员的,但是绝大多数人都是希望这样一个证书能方便自己找到更好的工作。现在的用人单位会看重口译证书,有的会明确表明,需要高口或者中口口译证书。 考试项目:英语高级口译、英语中级口译、日语高级口译、日语中级口译、英语口译基础能力。 考试介绍 中级口译 笔试:分为听力、阅读、翻译(汉英、英汉各一段)三大部分,满分250分,及格150分 口试:分为口语和口译两部分 查看笔试评分标准>> 查看口试评分标准>> 高级口译 笔试:分为听力、阅读、翻译(汉英、英汉各一段)三大部分。考试分为上下两场。满分300分,及格180分 口试:分为口语和口译两部分