口译也是一个非常高端的专业,需要有非常强悍的专业技能,其实对于英语不好的人来说,也是可以通过口译的方法来锻炼自己的英语口语的,今天沪江小编为大家整理了如何用口译方法练习英语口语,希望对你们有帮助!

  如果要问我练习口语最重要的是什么,那么我会告诉你:敢于说,就成功了一半;反复模仿,就能学会。

  是的,就练习英语口语而言,敢说已经是一个好的开始,而之后需要的就是反反复复地模仿,直到能够做到运用自如。

  在文章的开头,我想和你们分享一句话:“如果你用别人能理解的语言与对方谈话,那么谈话会进入对方的大脑。如果你用对方的语言与之谈话,那么谈话会进入对方的心里。”

  希望下面的内容能帮助你练习英语口语:

  1. “口译——对照”法的具体方法是先找一些英汉书籍。这一步的重点是难易程度要适中。最好选用的英语文章材料很容易理解,可以有生词,但是没有很多的英汉对照读本,不同英语水平的同学使用的材料应是不一样的。

  这个道理是显而易见的,因为大多数同学的阅读比口语好,所以当练习口语时,应使用低于你阅读水平的材料。

  同样重要的是,所选材料的英语文章最好由英语为母语的人来写,这样更真实生动。

  下一步是用工具覆盖英文,一边看汉语,一边用英语快速口译出汉语的内容。这一步要注意速度,口译要尽可能快,这样才能锻炼大脑汉英转换的反应速度。随着练习量的增加,同学们的汉英转换速度会越来越快。

  最后,在口译完一页的内容后,把自己口译的内容与英文原文对照,原文中可能有很好的单词、短语和句型,在对照过程中,同学们会对这些单词、短语和句型加深印象。

  更重要的是,通过对照可以直观地感受到孰优孰劣,提高在对照中的英语语感。

  坚持使用“口译——对照”法,同学们可以快速熟悉英汉之间的结构差异,加快汉英转换速读,同时练习的过程本身也是口语表达的一种方式,所以长期练习必定能够提高练习者的英语口语表达能力。

  以上就是沪江小编为大家整理的如何用口译方法练习英语口语,口译和英语口语是相同的,如果口语能力不好,也是可以通过锻炼口译来提高自己的口语能力,如果你的口语不佳,从现在开始就锻炼吧。