eu la chance de grandir dans une cité où seules deux familles algériennes étaient installées。这里seule “只有两户阿尔及利亚人定居”,指的是【在这个区域定居的阿尔及利亚人只有两户】还是【在这个区域定居的只有两户阿尔及利亚人】,如何判断?
网校学员uKM**在学习沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
琥珀酰胆碱
同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学好,在这个街区里,仅仅住着两户阿尔及利亚家庭(意味着周围住的都是其他人/法国本地人或其他族裔)。在这里,seules 是形容词,但它放在数字 deux 前面时,起到了副词 seulement (仅仅/只有) 的作用。如果作者想表达“这里除了这两户人,没别人了”,通常会用完全不同的句式,比如 Il n'y avait que deux familles dans toute la cité.版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】
已有1人在本课程中发现了137个知识
已有110个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点