La part des quinquagénaires dans l'automoblie est de 40%, comme le prouvent les ventes de la Twingo.这里comme le的le是什么用法,prouver的直接宾语吗?

网校学员uKM**在学习沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

琥珀酰胆碱

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,这里的 le 是中性代词,作直接宾语,代替前面那个句子所表达的意义,les ventes de la Twingo 也证明了这一点,而这一点就是 la part des quinquagénaires dans l'automoblie est de 40%~

中性代词 le 的用法:
1. 经常用于比较的第二成分中,但也可以省略:
  Les travaux avancent plus rapidement que nous l'avons prévu. 工程进行得比我们预料得要快。
  Il est moins gai qu'il ne l'était hier. 他没有昨天那么高兴。
  C'est meilleur que je ne le pensais. 这比我们想象得要好。
2. 作直接宾语,代替一个不定式动词或一个句子所包含的意义( 即同学提供得例句中得用法 ):
  Il ment, je le sais. ( le - qu'il ment ) 他说谎,我知道。
  Partez, si vous le voulez. ( le - partir ) 你走吧,如果你愿意的话。
  Le directeur vous a demandé de répondre par écrit?  Oui, il nous l'a demandé. ( l' = le - répondre par écrit)  经理已经要求你们用书面回答吗?是的,他已经这样要求了。
3. 作表语代替无冠词的名词、形容词、分词:
   Etes-vous malade? Je le suis. 您病了? 我病了。
   Es-tu contente? Oui, je le suis. 你满意吗? 是的,满意。
   J'étais fatigué tout à l'heure, maintenant je ne le suis plus. 刚才我很累,现在好了。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。