Je dois venir à Saint-Malo, le 2 décembre.这句说者不在圣马洛,为什么不是用“去aller”而是用了“来venir”
网校学员uKM**在学习沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
琥珀酰胆碱
同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学好,法语中的 venir 不能完全等同于汉语中的“来”。虽然一般情况下,“去”某地使用 aller 更为常见,但在某些特定语境下使用 venir 也是合适的,特别是当说话者想强调将要参与的事件或情境时。版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】
已有1人在本课程中发现了137个知识
已有110个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点