首页 知识详情

课文中by the time read this翻译成等待你读到这篇文章时,截止到……时,而37课中 by the end of this year 翻译成今年年底前,在……之前。by   时间 到底应该翻译成到……时还是在……前啊?

网校学员约翰沃**在学习英语零基础直达大学六级【双旦特惠班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

清醒季smile

同学你好,该知识点来自沪江网校《英语零基础直达大学六级【双旦特惠班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
这个介词在英语中有多个意思,具体的翻译取决于语境和句子的结构。常见的含义包括“到……时”和“在……之前”。

到……时(By the time)用于描述某个时间点之前的状态或结果。
翻译时通常翻译为“到……时”或“等……时”。

在……之前(By + 时间点)用于设定一个动作完成的截止时间。
翻译时通常翻译为“在……之前”或“……前”。

祝同学学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《英语零基础直达大学六级【双旦特惠班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。