首页 英语 口译/翻译 知识详情

英译汉实务习作一篇求批改

网校学员Pat**在学习2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evelyn5422

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~

整体处理的是很不错的,意思表达明确,个别细节的处理稍微有些不自然:
1. 【巩固经济】-【巩固/促进经济增长】,(总之根据中文习惯经济后面是要带点什么的,读起来才通畅);
2. 【而乏力的经济增长、不断上升的气候变化风险以及阴魂不散的新冠疫情都在近年来重挫了这一进程】这句有点别扭:首先,“重挫这一进程”搭配起来就稍微有些怪;其次,建议把几个并列主语的结构调整过来:而近年来经济增长乏力、气候变化风险加剧、新冠疫情阴魂不散,都严重阻碍了这一进程,对女性生活和生计造成不利影响。
3. 第三句有一点点翻译腔:法律上的男女平等与妇女就业、职场打拼与晋升息息相关,让女性可以获得高薪、开创事业。

希望帮到同学~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【英译汉】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题 【英译汉】 第一篇: The world is at a social, environmental andeconomic tipping point. Subdued growth, rising in...

2018下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第一篇

2018年下半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) You’ve temporarily misplaced your cell phone and anxiously retrace your steps to try to find it. O...

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇   Something of enormous global significance is happening almost without notice. For the first time ...

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇)

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) In 2009, Time magazine hailed School of One, an online math program piloted at three New York City ...

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题: 【汉译英】 第一篇:   2019 年 12 月,发现了一批聚集性肺炎病例。1 月 30 日,世界卫生组织将此疫情列为国 际关注的突发公共卫生事情(PHEIC)。面对疫情,专家经考察研究,达成几点共识。 ...

雅思作文批改介绍

  为了帮助各位雅思学员详细的了解雅思作文批改内容,下文中特为大家整理了雅思作文批改的相关信息供大家参考,希望对大家的学习有一定的帮助。   批改流程:   1、提交邮箱   学员在该班结课1个月内将2份作文(2篇小作文、2篇大作文)发送至邮箱:bj-...