je n'ai lu que ce livre.
我只看过这本书(如果这句是强调这一本书的话)
那么“je n'ai que lu ce livre”怎么翻译

网校学员ODa**在学习沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

标日初级上册的11、13课都有涉及这个语法点哦~

【が】提示主语是它最基础、最常见的一个用法。
表示动作或作用以及性质或状态的主体(即主语)。〔存在を表す文において、存在する人・事物を示す〕。
例句:
昔々、お爺さんとお婆さんがいました。
古时候,有一个老爷爷和一个老奶奶。
この研究所には50人の研究員がいます。
这个研究所里,研究员有五十人。

【の】在此处是形式体言的用法,接在以连体形结束的语句或者连体词后,给予前句以体言的资格。
例如:
森さんが発言するのを聞きました。听了森的发言。
飛行機が空を飛んでいるのをじっと見つめている。目不转睛地注视飞在天上的飞机。
船が港を出るのが見えた。看到了船驶出港口。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。