Para lo pequeño que es课中讲是固定用法,为什么下面的cabezón却要用con呢

网校学员kak**在学习沪江西语全能畅学3年【超级团专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江西语全能畅学3年【超级团专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,是的,它们其实是不同的两个动词。


【探す】找;探访;探索。想要找到某物或人。(ある物や人見つけ出そうとする。)
  職を探す。/找工作,求职。

【探る】
(1)探;摸。(手足の感覚によって探し求める。)
  手で探る。/用手摸。

(2)刺探;试探。(様子や事情をひそかに調べる。)
  相手の腹を探る。/试探对方的心事。
  敵情を探る。/摸敌情。

(3)览胜,观赏。(美しい景色をひそかに調べる。)
  香山の紅葉を探る。/探访香山的红叶。

(4)探查。调查。(未知の物事を観察したり調査したりする。)
  河をさかのぼって水源を探る。/逆流而上探索水源。

我们可以发现:
“览胜,观赏”的这种用法是【探る】所特有的。

而在其他意义上:
【探す】更注重要寻找和搜索,目标比较明确。而【探る】更偏重于摸索的感觉、试探的这种方式,以及最后词条中列出的,对未知事物的观察和调查。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出。
祝同学学习愉快哦٩(◕‿◕。)۶

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江西语全能畅学3年【超级团专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。