首页 英语 口译/翻译 知识详情

not because的否定转移问题是不是没什么规律?只能看中文意思决定是否否定转移?

网校学员chh**在学习2021年12月CATTI笔译三级【名师签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

lucky_chris

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021年12月CATTI笔译三级【名师签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
not because的否定转移问题多数情况下看中文意思决定是否否定转移。

例:
①He took money from his parents because he was poor.
②He didn't take money from his parents because he wasn't poor.
③He didn't take money from his parents because he was poor.

句3这样的句式可以归纳为“not...because...,在英语中是屡见不鲜的。在because连接的句子中若看到否定词的出现,我们要格外小心,因为, 无论这个not出现的位置在哪里,它否定的对象也许并不是紧挨着它的那个成分,而是转移到他处。句3就可以理解为“他没有因为穷就从父母那里拿钱”(肯定原因,也肯定结果,但是否定两者之间的因果关系),这比“因为穷,所以不拿父母钱”的理解要正常得多。

一般说来,在表达 “原因-结果”这样的否定句子中,被否定的成分可能有三个:否定原因 (......发生,不是因为.......)、否定结果 (因为......, 没有发生......)、否定“原因-结果”中的因果关系 ( 没有因为......而发生......)。

希望可以帮助到你~祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021年12月CATTI笔译三级【名师签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。