请问能否举更多的例子解释”说话的双方,一方加入另一方的时候,无论中文是”来“还是“去”,都用venire“这一说法

网校学员天月山**在学习意大利语(0-B2)零起点至高级【核心班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Rebecca程

同学你好,该知识点来自沪江网校《意大利语(0-B2)零起点至高级【核心班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,
说话的双方,一方加入另一方的时候,也就是有一种邀请的含义在里面:
Domani vado al cinema,vieni anche tu?
又比如:
⁃ Stasera vado a mangiare ad un ristorante… Vieni con me?
⁃ Certo! Vengo volentieri al ristorante con te!
最后补充一点andare和venire的区别:
andare是“去”的意思,后面加地点,表示去某地,比如:andare al mare去海边
venire主要意思是“来”,比如:我来自中国Vengo dalla Cina.
venire也可以表示“去”,这里注意和andare区分,venire表示对话双方中一方加入另一方。^_^

版权申明:知识和讨论来自课程:《意大利语(0-B2)零起点至高级【核心班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。