首页 德语 德语入门 知识详情

Könnt ihr die Fahrräder bitte im Hof abstellen. 我们能把自行车放在院子里吗?
Ich will den Kinderwagen in den Flur stellen.我想把婴儿车放在过道里。
都是放置,为什么前句是可分动词abstellen?

网校学员纽扣菊**在学习新版德语零基础至高级(0-B2)【学霸班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

杏子助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版德语零基础至高级(0-B2)【学霸班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,
前面这句话翻译得不是很贴切,abstellen可以专指停车,停放,所以这句话应该是能把自行车停在院子里吗?后面这句的stellen才是放,放置的意思。
当然因为abstellen是来自于stellen这个词根,所以它也有“放”的意思,只不过加了可分前缀之后,会让它的含义更精确,而stellen就是广义的放置,布置。
祝同学学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版德语零基础至高级(0-B2)【学霸班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。