首页 英语 口译/翻译 知识详情

中英两国都是历史文化大国,都以自己的独特创造为人类的文明进步 作出了不可磨灭的贡献。以自己的独特创造,参考译文在翻译时是如何处理的?

网校学员Dai**在学习大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【2月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

lucky_chris

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【2月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
助助认为这句话中,“为人类的文明进步作出贡献”,白话文理解出来就是“丰富了人类文明”,而文明的重要体现就是文化,所以将其译为with long history and rich culture,这里的culture也就是自己的独特创造,即创造的文明和文化。
希望可以帮助到你~祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【2月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。