首页 德语 德语入门 知识详情

zum Beispiel um Zinssätze für Kredite中 um 是否受“es geht的支配?如果是的话,课件中将“da geht es dann翻译为”让生意运转起来“就不合适了。应该是那么这就涉及到更为准确。

网校学员手机用**在学习沪江德语白金双年卡【现金奖励班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Kalo_818

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江德语白金双年卡【现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

是的,da geht es dann -(插入)- zum Beispiel um Zinssaetze fuer Kredite……
因此这句话的意思其实就是“这就涉及到比如贷款的利率”,这样翻译没问题。
课件上没有明确给出“es geht um”对应的文字翻译,而是与“取决于”一起,从整体的角度把意思翻译出来了。另外“让生意运转起来”也并不是“da geht es dann um”的翻译,而是对于前面句子的意思上的补足:
前半句说:Die Existenzgruender……hohe Summen
表达出了“创业者通常需要大量的资金”
需要大量资金干什么?——从意思和逻辑上来说,人们可以想到是让生意运转起来
因此中文的翻译从意思上补上了这没有表达出来的半句话而已。并不是说“让生意运转起来”对应的翻译是“da geht es dann”。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江德语白金双年卡【现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。