首页 英语 口译/翻译 知识详情

关于汉译英中概括翻译的问题

网校学员Kry**在学习2022年6月CATTI笔译三级【名师签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

lucky_chris

同学你好,该知识点来自沪江网校《2022年6月CATTI笔译三级【名师签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
翻译既是一件仁者见仁智者见智的事情,也是一个具有充分主观能动性的活动,同学看到的翻译也只是一个参考译文,是译者对原文逻辑的理解与梳理的结果,同学可以充分学习、深入分析,理解译者的思维方式,从而慢慢地就可以提高自己的翻译思维。所以总的来说,把文章逻辑分析清楚,关系理顺才是选择是否要缩短总结的前提。译文是一个整体,只要翻译质量较高,个别地点的扣分不会影响整体,更有甚者, 采用了概括和总结译法,反而会给译文增色,使之更加地道。
希望助助的回答可以帮助到你~祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2022年6月CATTI笔译三级【名师签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

英语四级翻译是汉译英还是英译汉

作和翻译:写作题材较为多元化,形式既可以是说明文,也可以是议论文或者应用文;翻译部分主要针对的句子或短语。 英语四级考试需要掌握的词汇有哪些类型 一、基础词汇 四级的基础词汇很多是高中时候学过的,这些单词大多数同学们都认识,背起来比较轻松。这些词汇的重...

四六级段落汉译英翻译技巧

重要的是表达原文意思,在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义,可改变原文中的文化意象。用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义,可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。 特别提...

好用的汉译英软件推荐

用了先进的神经网络翻译引擎,提高了翻译的质量和准确性;你还可以免费体验同声传译,声音和画面同步实时翻译,翻译结果实景呈现。 五、有道翻译官 它是一款界面简洁的汉译英翻译软件,不仅可以翻译,还可以进行口语训练,让中英互译的结果更加可靠。它的内存占比非常小...

四级翻译技巧:汉译英-无主句的翻译方法

留了原文的内容也保中,很多考生都忽略了四级翻译,觉得只要是认识的英语单词,翻译起来是肯定没有问题,但是还有一种是汉译英留了原文的形象、比喻、民族地方色彩等。“武装到牙齿”是说军队装备精良,战备充分,具有较强抵御和攻击能力。有同学可能会意译成Hitler...

英语四级翻译是汉译英还是英译汉

中,很多考生都忽略了翻译

【新东方】2011秋季中口汉译英考题及译文

2011年9月中级口译考试汉译英考题及译文 原文: 越来越多受英文教育的海外华人父母,已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,也通晓中文的重要性。中国的崛起,让他们充分认识到孩子掌握双语的好处——既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种...