你好,教材中50年代的巴黎翻译成le Paris des annees 50
这个结构不太理解。
网校学员陈羿诺**在学习零起点简明法语全程【8月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
JYJ我们回家
同学你好,该知识点来自沪江网校《零起点简明法语全程【8月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好,这里是une chose de +定语的用法哦,加了冠词是因为这里的巴黎有定语修饰,可以替换成le Paris dans les annees 50版权申明:知识和讨论来自课程:《零起点简明法语全程【8月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
零起点简明法语全程【8月班】
已有4人在本课程中发现了35个知识
已有28个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点