首页 考研 蜕变计划 知识详情

英语 2013 Text 4 翻译

网校学员手机用**在学习2022考研蜕变计划标准班【政英+专业课1对1】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

livialiu8501

同学你好,该知识点来自沪江网校《2022考研蜕变计划标准班【政英+专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

turn on 取决于,依……而定

版权申明:知识和讨论来自课程:《2022考研蜕变计划标准班【政英+专业课1对1】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

2023年12月英语四级翻译常考话题预测(4):中国文学类

2023年12月英语四级考试越来越近啦,同学们准备的如何?今天@沪江英语

2023年12月英语六级翻译常考话题预测(4):中国文学类

2023年12月英语六级考试将于12月16日下午举行,大家在考前要认真复习哦。今天@沪江英语

2023年12月英语六级翻译预测:中医

文中鲜有恰当的词汇与之对应,翻译成拼音即可;“统一体”可译为unity ②望、闻、问、切:“望”即“观察”,可译为observation;“闻”有“听”的意思,也有“嗅”的意思,在中医里也是如此,原文里已经给出提示,译为 auscultation an...

2023年12月英语四级翻译预测:琴棋书画

文中“做音乐家”的逻辑主语并非是“弹琴”,而是“弹琴的人”,译文需要加以补充,采用one或you作主语。“不是……而是……”可以用英语的并列结构句型“not ... but ...”来翻译。“随着美妙的琴声”在原文中作状语,翻译时可将其置于谓语之后。 ...

2023年12月英语六级翻译预测:酒和茶

一和第三个短句中都出现了“情趣”一词,如果将“不懂生活艺术的人就享受不到这种情趣”转为被动语态来翻译,以“情趣”为主语的话,就可以和“酒和茶能2023年12月英语六级考试越来越近,大家准备的如何?今天@沪江英语给人增加生活情趣”句尾的“情趣”重合,这样...

2023年12月英语六级翻译预测:黄梅戏

将其着作是句子的状语,译为together with Beijing Opera, Yue Opera, Ping Opera and Yu Opera。 ②它英语六级翻译常考政治经济、历史文化等话题,大家在考前需要掌握不同话题翻译词汇。今天@沪江英语...