可以详细的说下au fond de 和au bout de 的区别和意思吗?需要举例子,是否有时候可以互相使用?

网校学员Obi**在学习新版法语零起点至C1流利(0-C1)【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

french_2311

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版法语零起点至C1流利(0-C1)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,au fond de是在一个室内的空间中,或者是指纵向的深度(也就是底部);au bout de是在开放的空间中,或者是指长长的地方的尽头,所以au bout de la rue路的尽头通常是这么说的,马路上一个开放且长的空间;au fond du couloir/au bout du couloir都有,两者的含义兼具。在口语中会相对随意一些有时经常互换。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版法语零起点至C1流利(0-C1)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。