ตบตีแย่งกันทั้งที่คนเหล่านี้ทำผิดฎหมายทั้งนั้นเพราะมีคดีติดตัว

这里的ตบตีแย่งกัน,是承接上一句的吗,表示是那些女孩子们做的?

网校学员白衣1**在学习中高级泰语【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鳄鱼助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《中高级泰语【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

不一样的。
【ている】可以表示<动作的结果>   已……了。这就是过去动作它造成的后果留了下来。
所以,可以表示”动作状态的存续“。
如:
(1)授業はもう始まっている。/课已经开始了
(2)-あそこにいる人の名前を知っていますか。-さあ、知りません。/-你知道那边那个人的名字吗?-恩,不知道。
(3)彼女がきている着物は高価なものだった。/她穿的和服是非常昂贵的。

【あの犬が死んでいます】
那只狗死了。
并且,”死“的结果保留了下来。这个狗死了的这个状态一直在持续。
强调死了这个状态的持续。

而【あの犬が死にました】
是那个狗死了
仅仅表示动作完成了,狗死了。表示这个动作发生了。

至于は、が ,两句话都可以用。
不过用は则有强调“那只狗怎么了?”,更加有强调后续内容的语感。
而が偏重陈述狗死了这个事实。

如有疑问可以点击追问来提交,
祝学习进步:)

版权申明:知识和讨论来自课程:《中高级泰语【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。