首页 考研 蜕变计划 知识详情

afford在句中怎么翻译

网校学员是兰兰**在学习2022考研蜕变计划标准班【政英+艺术体育专业课1对1】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

怪味少女flada1

同学你好,该知识点来自沪江网校《2022考研蜕变计划标准班【政英+艺术体育专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

点击查看大图

版权申明:知识和讨论来自课程:《2022考研蜕变计划标准班【政英+艺术体育专业课1对1】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

英语反义疑问句该怎么翻译

反义疑问句是英语语法中的一个重要结构,用于征求对方的确认或提出反对意见。在翻译时,可以根据语境和意思选择合适的翻译方式,保持表达的准确性和自然流畅。通过理解和掌握这一语法结构,我们可以更好地运用英语,增强语言表达的准确性和地道性。   如果您对英语学习...

实用商务英语翻译怎么学

常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。 3.在商务英语翻译中,有时会遇到某些词在词典上,难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加...

英译汉中,定语从句应该怎么翻译?

就是引导定语从句的单词。这种翻译方法适用于单词数量较多的定语从句。 例句: It stemmed from the firm's strong underlying fundamentals, which were not fully apprecia...

我想你了英文怎么翻译

翻译为I miss you.。下文中主要为大家介绍我想你了用英语怎么说的相关信息,一起来了解吧。 英语翻译

考研英语中的翻译题怎么做

翻译时,同学们先需要“通读全文”,了解文章的主旨,不要急于入手翻译,这样可以帮助大家翻译整到谓语前面,即“通过使用移民条例”,其中“使用”可以省略;rules原意为“规则、条例”,原文指出要吸引大学生前来,一定是给予了相应的政策,所以把“规则”调整为“...

英语翻译的几点技巧分享

来自矿山。 Both of the substances do not dissolve in water。 不是两种物质都溶于水。 五、汉译的重复技巧 重复技巧是英译汉中的一种必不可少的翻译技巧。由于英译汉时往往需要重复原文中的某些词才翻译,很多题型...