ก็จริง    ในระดับ    หนึ่ง    หาก    ความเป็นห่วง    นั้น

这句还是不是很懂,可以再详细解释一下么

网校学员白衣1**在学习中高级泰语【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《中高级泰语【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学,你好

这里的【と】其实就是表示引用、提示内容。
是和【と思う】里的【と】一样的用法,只是后面的动词换成了【張り切っている】。
【張り切っている】的意思是士气满满,绝对不给对方任何可乘之机的架势。
所以整句话的意思就是:
队里的成员大家都怀着“这次绝对要赢”的想法士气满满中。

副助词「こそ」表示的是强调,
带有是“舍它其谁”“正是~~才”的意思。
「今度こそ」是见得最多的一个,下定决心表示:“这次一定要~~”,“(等的就是)这次,一定要~~”
用例:
  これこそわたしがぜひ欲しいと思っていたものだ/这正是我渴望得到的东西。
  団結こそが力である/团结就是力量。
  来年こそは合格するぞ/明年可一定要考上啊。

希望以上解答可以帮到同学。
若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦

版权申明:知识和讨论来自课程:《中高级泰语【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。