Não importa se ela está ao lado dos filhos ou se está longe, morrendo de sandade.
后半句morrendo作为副动词,如果换成从句应该怎么表达呢?另外,此句怎么翻译呢?谢谢

网校学员Con**在学习葡萄牙语(0-B2)零起点至高级【1V1班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

手机用户3428yxksb

同学你好,该知识点来自沪江网校《葡萄牙语(0-B2)零起点至高级【1V1班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
句子的意思是“不论她是在孩子们的身边还是远离(孩子们),她都非常想念他们”,后面的单词应该是saudade对吗?副动词表示伴随状态,这里用副动词是最简单也是最好的表达方式了。

版权申明:知识和讨论来自课程:《葡萄牙语(0-B2)零起点至高级【1V1班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。