想请问下,il a  demandé à Pierre de venir不可以被改成被动式是因为 demandé à这个词的原因吗,因为我觉得 il a invite Pierre a venir完全可以被改成被动式

网校学员大家别**在学习沪江法语B1、B2连读【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语B1、B2连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

【すみませんでした】是【すみません】的过去式,都是抱歉的意思。表示向对方道歉时可以通用。
但是,【すみませんでした】更加诚恳和真挚。

【すみません】还有另外一个用法,是请求别人做一件事时用。相当于汉语中的“对不起、打扰下、不好意思等等。
例如:
すみません、テレビをつけてもらえますか?
对不起,能帮我把电视打开吗?

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语B1、B2连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。