장갑을 갖춰 끼기고 하고 为什么翻译成不断向上拽自己的手套

网校学员lie**在学习实用韩国语高级【8月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

清醒季smile

同学你好,该知识点来自沪江网校《实用韩国语高级【8月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
1. both of them指代的是复数,谓语应该是are,比如
Both of them are from poor families.
他俩都是穷苦出身。
2. had missed是过去完成时,指的是过去的过去,但这里只是说“听漏了”,不强调发生在另一个过去动作之前,所以用missed一般过去时。
3. 如果用A,前半句就是一个独立的句子,而逗号是不能连接两个独立的句子的。
所以要用as引导,让前半句变成定语从句。

as 引导非限制性定语从句,代替整个主句,对其进行说明。常用于as we all know, as is known to all, as is it, as is said above, as is often the case, as is reported in the newspaper等句式中,通常均由逗号将其与主句隔开。as 有“正如.....”,  “就像....”之意。
As we all know, the earth is round. 正如我们都知道的,地球是圆的。

可以在这里看看as引导的非限定性定语从句
http://www.hjenglish.com/new/p1209734/

祝同学学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《实用韩国语高级【8月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

搭帐篷翻译成英文是什么

都有特定的名称。Poles表示“支架”,而“pegs”则是“钉子”的意思。使用这些工具可以稳固地搭建帐篷。 完成以上步骤后,我们需要拉紧帐篷的“Guy lines”(拉索)以保持帐篷的稳定性。这些Guy lines通常由绳子或索具组成,用于调整帐篷的张...

怎么在电脑上将英文翻译成中文

直接使用,而无需打开翻译软件网站。谷歌浏览器和火狐浏览器都有很多翻译插件可以选择,如谷歌翻译插件和Sogou翻译插件等。这些插件可以自动检测页面上的英文内容,并提供翻译功能,大大提高了工作效率。 3. 使用在线翻译工具 还有一种将英文翻译成中文的方法是...

常见的把英文翻译成中文的国外软件分享

要对目标语言有良好的表达能力。因此我们在提高自己英语能力的同时,也要加强我们的汉语修养。 翻译其实是一种实践性很强的语言活动。因此我们要想提高自己的翻译能力必须通过大量的是实践。当然,实践也是有讲究的,我们可以找一些和我们水平相当的译文进行翻译练习,然...

英语翻译成中文好用的软件分享

需将文本发送到聊天框中,长按后软件会自动弹出“翻译”选项,点击即可进行翻译,这个功能非常方便实用,尤其是在跨语言交流时。 3、Microsoft Edge Microsoft Edge是微软公司开发的一款浏览器,采用了新的浏览引擎,可以为我们提供更好的...

英语中手套对应的那些词汇

柔和小心的态度对待某人,类似于中文的“小心翼翼对待某人”。另一个例子是“the gloves are off”,这意味着在竞争或冲突中不再保持温和,类似中文的“撕破脸皮”。这些习语和成语充实了我们对手套的语言了解,让我们在交流中能够更富有表现力。 通过...

手套英语怎么读