首页 德语 德语进阶 知识详情

下面句子里的, in Angriff nehmen. 很多字典里是应对的意思,这里怎么翻译好。

网校学员NPC**在学习德语中高级(柏林广场B1)【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《德语中高级(柏林广场B1)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

题目意思是:这个是明天要寄给朋友的信。
因为是还没寄出,所以动词使用现在时。
而且因为是修饰后面的名词“手紙”,所以要变成基本型“出す”。
“出します”则是结句的形式,不能用于修饰名词。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《德语中高级(柏林广场B1)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。