Je suis contrnt qu'elle ait trouvé du travail.请问为什么不是trouvée?这里做直宾的que不是提前到了avoir前要性数配合吗

网校学员Shi**在学习2021年考研二外法语零起点直通车时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鳄鱼助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021年考研二外法语零起点直通车》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,


“寝る”主要表达的是人的意志可以控制的“睡觉”这一行动。相反,“眠る”则仅表示身心活动停止,人处于无意识的情况下,也就是“入睡”这一状态。
  比较下面例句两者的差异:
  ○寝る前に一杯やる。
  喝杯酒再去睡。
  ○暑くて眠れない。
  太热了睡不着觉。
  前者是指有意识地“去睡”,后者则是说“无法进入睡眠状态”,不是人为能够控制的。同理,表达“睡得很好”、“睡得很香”都应用“眠る”而不用“寝る”。

 在不强调“上床睡觉”的动作和“入睡”的状态的情况下,二者有时可以互换,比如:
  ○息子は毎日10時間眠る(寝る)。
  我家儿子每天睡十个小时。
  此处只笼统地表示“睡觉”或“躺着休息”,两者都可以用。

 除“睡觉”外,“寝る”与“眠る”还各有其引申义。比如“寝る”还有躺、卧、病卧在床、商品滞销等含义;而“眠る”则有动物休眠、人死安息、以及物品闲置无用等意。例:
  ○お金が寝ている。
  资金积压。
  ○友は墓の下に眠っている。
  友人安息在坟墓中。

如有疑问可以点击追问来提交,
祝学习进步:)

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021年考研二外法语零起点直通车》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。